Joker:
It's the schemers that put you where you are.
You were a schemer. You had plans. And look where that got you.
I just did what I do best. I took your little plan and I turned it on itself.
Look what I did to this city with a few drums of gas and a couple of bullets.
You know... You know what I noticed?
Nobody panics when things go according to plan.
Even if the plan is horrifying.
If tomorrow I tell the press that like a gangbanger will get shot or a truckload of soldiers will be blown up, nobody panics.
Because it's all part of the plan.
But when I say that one little old mayor will die...
Well then everybody loses their minds!
Introduce a little anarchy.
Upset the established order.
And everything becomes chaos.
I'm an agent of chaos.
any:
很難相信黑夜之神的結局 - 兩艘船上加起來幾百人竟皆以生命作賭注也不願先下手為強炸死另一艘船上的人,而其中一艘載的更(不過?)是殺人放火壞事做盡的罪犯? 不可思議。想想早前小丑要脅要在殺死顧問或炸毀醫院之間作一選擇時群眾的反應,就知道人的自私。我最初以為兩艘船上的人會同時死亡,誰料是同時的「良心發現」。唯一的解釋是人太多了,在道德、對錯的枷鎖下,在眾目睽睽下,誰也拋不開那面具,不能容 ID 走出來。拖拖拉拉的讓「機會」流失。但仍是不夠說服力。
喜歡 JOKER 的狂妄,喜歡他的對白裡對規劃對人的指控。也許因為我是那種遇上計劃以外的事便抓狂的人,所以我完全理解那句 EVEN IF THE PLAN IS HORRIFYING。因為真正 HORRIFYING 的其實是 UNCERTAINTY。很多人說中國人有種奴性,幾千年的皇權專制,讓我們變得只懂服從權威,只圖安定而不求自由,寧願被剝削也不願自己當家作主。也許正是這種「天性」使我份外體會 JOKER 說的 CHAOS 的真義。
Two Faces:
It's not about what I want, it's about what's fair!
You thought we could be decent man in an indecent time.
Well, you were wrong.
The world is cruel and the only morality in a cruel world is chance.
Unbiased, unprejudice, fair.
any:
For this unbiased, unprejudice & fair "chance", is it really happen by chance? Or we have to create it deliberately, in a not-so-moral way?
Can I be a decent girl in an indecent time?
