Beijing 2008

一直沒有怎樣注意這則新聞。因早已對部份親中人士的敏感與嘩眾取寵見怪不怪。到這天早上發現泛民人士竟不敢撐李大狀,而民主黨甚至要登報紙「澄清」,才頓覺事態真的嚴重 -- 嚴重在於不是別人怎樣亂扣帽子,嚴重乃在於自己人的「獨善其身」。

China's Olympic Opportunity

By MARTIN LEE

October 17, 2007; Page A18

When President George W. Bush accepted President Hu Jintao's invitation to attend the 2008 Summer Olympics in Beijing, Mr. Bush's press secretary said that he was going to the Games as "a sports fan, not to make any political statement." I too am a great sports fan -- especially of the Soccer World Cup -- but I would encourage President Bush to take a broader vision of the possibilities for the Beijing Games. He should use the next 10 months to press for a significant improvement of basic human rights in my country, including press, assembly and religious freedoms.

This should be possible, since Chinese leaders have promised to make these improvements anyway. In their pledges to the International Olympic Committee while bidding for the Games and since, China's leaders at all levels repeatedly assured the world that they would use the Games to go beyond improving the country's physical infrastructure.

"By applying for the Olympics, we want to promote not just the city's development, but the development of society, including democracy and human rights," one of China's key Olympic figures, Deputy Mayor Liu Jingmin, told the Washington Post in 2001. Then, Mr. Liu said, "If people have a target like the Olympics to strive for, it will help us establish a more just and harmonious society, a more democratic society, and help integrate China into the world."

I couldn't agree more. But instead of the hoped-for reforms, the Chinese government appears to be backsliding on its promises, including in Hong Kong where we have near total political paralysis, not the promised road to full democracy. That is no reason to give up on the prospects for reform in China. But it is reason to step up the direct engagement on these pressing issues.

In accepting the invitation to attend China's Games, President Bush said this would be "a moment where China's leaders can use the opportunity to show confidence by demonstrating a commitment to greater openness and tolerance." Instead of a "moment" of change, China needs structural and long-term reforms: placing the Communist Party under the rule of law, unshackling the media and Internet, allowing religious adherents to freely practice their faiths, ceasing harassment of civil-society groups that work on AIDS and the environment, and addressing modest calls for accountability in the political system. Mr. Bush and other world leaders planning to attend the Olympics should not wait for the opening ceremony, but must start now with sustained efforts to achieve this agenda.

One reason for optimism about the possibilities for progress in China is recent Olympic history. When South Korea bid for the 1988 Games, the country was a military dictatorship. Due in good part to the prospects for embarrassment and international engagement, the Olympics helped kick off an overdue peaceful political transformation in South Korea just six months before the launch of the Seoul Games. Since then, South Korea has endured as one of Asia's most stable and vital democracies. The parallels between South Korea and China are not exact, but the lesson is that the Olympics certainly present an opening to raise these issues in the context of the Chinese government's own promises.

In the U.S. and elsewhere, there are campaigns to boycott the Beijing Games over the Chinese government's trade with and support for regimes in Sudan and Burma. As a Chinese person, I would encourage backers of these efforts to consider the positive effects Olympic exposure could still have in China, including scrutiny by the world's journalists. (李柱銘又說,「有些人正以中國政府支持蘇丹和緬甸政權為由,推動杯葛北京奧運。身為中國人,我會鼓勵支持此一想法的人考慮一下,主辦奧運在餘下日子能給中國帶來的正面影響,包括讓世界各地記者監察」。) This is certainly the time for Chinese leaders to step up and constructively use their clout in Asia and Africa. In so doing, Beijing should open a new chapter of responsible foreign policy and convince the world it is not oblivious to these issues.

Chinese people around the world are proud that China will host the Games. China has the world's fastest growing economy, and may indeed put on history's most impressive Olympic Games next August. But how does it profit our nation if it wins gold medals but suffers from the continued absence of democracy, human rights and the rule of law?

It is my hope that the Games could have a catalytic effect on the domestic and foreign policies of the Chinese government, and that the Chinese people will remember the Games long after they are held -- not merely for medals won, but also because they were a turning point for human rights and the rule of law in China. That would be something worth cheering.

Mr. Lee is a democratically elected legislator and the founding chairman of Hong Kong's Democratic Party.

---

Defending Martin Lee (by WSJ)

Hong Kong’s government boasts that the territory shares Western freedoms, though the lack of universal suffrage has long been a glaring exception. Now comes a concerted media attack on Hong Kong’s most prominent democrat, suggesting that freedom of speech may be under threat, too.


The assault, which has the flavor of a Cultural Revolution struggle session, stems from an op-ed entitled “China’s Olympic Opportunity” published in the U.S. edition of this newspaper on Oct. 17, and in this edition the day after. In the article, Hong Kong legislator and Democratic Party founder Martin Lee called on President Bush and other world leaders to “press for a significant improvement of basic human rights. . . including press, assembly and religious freedoms” and to use “direct engagement,” rather than listen to calls from some quarters for an Olympic boycott. Mr. Lee was abroad when the op-ed was published.

Upon his return to Hong Kong last week, the political assault started. On Friday, a raft of pro-Beijing newspapers—including Hong Kong’s largest-circulation daily, the Oriental Daily News, as well as the Ming Pao Daily News and Sing Tao Daily—simultaneously ran leading stories attacking Mr. Lee. (Oriental Daily’s subtle headline was “Martin Lee: A Crazy Traitor.”) The biggest English-language daily, the South China Morning Post, also took up the cudgel, saying Mr. Lee’s comments would “fuel Beijing’s worst fears about Hong Kong being used as a base for foreign interference.”

Hong Kong’s Beijing-controlled legislature added its criticism, while the chairman of the pro-Beijing Democratic Alliance for the Betterment and Progress of Hong Kong called for Mr. Lee to apologize. Several dozen people waited outside of the legislature to jeer at Mr. Lee when he left the building. The Hong Kong government didn’t muster a defense of Mr. Lee’s right to free speech. Hong Kong’s second-highest ranking official, Henry Tang, told reporters Friday that the Olympics shouldn’t be “politicized.”

This incident is extraordinary, and not only because it’s the first time that a Hong Kong democracy advocate has been targeted so ferociously. In this case, the campaign was organized against something Mr. Lee didn’t even say. Many of the articles suggested that he had called for an Olympic boycott, though he expressly didn’t. Chinese translations also changed Mr. Lee’s words, so that his call for “direct engagement” became “intervention” and “press for” became “pressurize.” (Mr. Lee’s original op-ed can be found at WSJ.com/opinion.)

The pro-Beijing camp has many reasons for assailing Mr. Lee. Because he is Hong Kong’s most eloquent and famous democracy advocate, his words carry weight in Western capitals, at a time when China has come under intense pressure to improve its human-rights record. Many of the attacks also linked Mr. Lee’s “unhelpful” comments with local pro-democracy advocate Anson Chan, who is running for legislative office in a December by-election against a proBeijing candidate.

China’s efforts to demonize Mr. Lee may backfire. Hong Kong citizens are sophisticated, educated people who treasure their freedoms and will recognize a mainland-style smear campaign for what it is. The attacks on the democracy advocate have also been widely reported in Taiwan, further undermining any Beijing hope that that island’s people will accept Hong Kong’s “one country, two systems” as a model for unification.

When reached by telephone yesterday, Mr. Lee said he was “flabbergasted” by the attacks. True to form, he’s fighting back by telling the truth about what he really wrote and believes. And that is the spirit that will ultimately protect Hong Kong’s freedoms.

by any | Wednesday 31 October 2007 9:01am | Diary | permalink | 0 comments

Regret

We all do things we wish we hadn't. Sometimes, they seem like big mistakes, but later, when you look back, they turn out to be small. Regret, which leads to a sense of guilt, can give you sleepless nights. But I believe the past is past. You can't change it. So, even if sometimes you get things wrong, regrets are wasted & you should move on.

- Richard Branson

分享一個關於他的小故事。

某年,Branson 和妻子到了一個沒有手提電話訊號覆蓋的墨西哥小城渡假。

他想要玩些水上活動,故請當地的漁夫開船出海。船夫說:「天色不好,怕會有雷暴。」他以為船夫想要坐地起價,於是便提出以雙倍價錢租用船隻。在他周圍的遊客也跟著一塊起哄,紛紛說願意付雙倍的報酬。漁夫禁受不住金錢的誘惑,答應了。旅程一直順利。只是好景不常,歸航時天色突然變壞。大風浪使船隻在海中顛簸流離,一直靠不了岸。眼看小艇快將沉沒,BRANSON 夫婦決定跳海游回去求救。他們直游了兩個小時才上得了岸找得到救兵。可惜天氣實在壞得不行,大船甫下水便被怒濤推回岸邊,無論如何都出不了海。最後,救援人員終在天氣穩定後才到達事發的海面進行搜索,然而卻什麼也找不到了。

BRANSON 為此很自責,這畢竟是他挑起的事端。但他很快便從傷痛中站起來,「開解」自己道:「其實該揹起最大的責任的是那漁夫。怎麼能讓金錢蒙蔽了理智呢?」接著,他如常生活,繼續經營他的事業。多年以後,名成利就的他在一個訪問中說起了這往事。《鏡報》為此重訪了那一個墨西哥小鎮,想是要搜刮點什麼新聞。然後,他們竟發現,原來當年的船友一個也沒死。就在他們離開後不久,大風浪把小艇沖到另一個沒有電話的小村。他們在當地住了數天,以讓漁夫把破船維修好。當他們回到原來的小城時,BRANSON 夫婦已離開了。

我想,世事是很奇妙的。如果 BRANSON 沒有想開一點,他可能會因內疚而自暴自棄而一事無成。默默無聞的他不會被訪問,而鏡報也不會為他勞師動眾的遠訪墨西哥。於是,他永遠沒法知道這一干人等原來還好端端的活在世上。又於是,他永遠無法解脫和獲得平安。

Let Go & Move On.

by any | Tuesday 30 October 2007 5:55pm | Diary | permalink | 0 comments

輕信

有一個她,告訴我說:「我要辭職了。」說完還把辭職信給我品評。
另一個她知道後,面露出古怪的笑容,說:「你相信她?到時可能又不會走了。你怎麼知道的,她告訴你的嗎?」在一旁的他說:「誰知呢,她倆很 "friend" 的呀!」

又有一個她,告訴我說:「足球比賽那天有人問起你呢。下星期五你下課後來找我們喝東西,好吧?」一剎那是有點歡喜,想不到有人記得我呢!過了不久,一個他問道:「上星五去的女仔,跟曾生的那個叫什麼名字?嗯,箍牙的那個哩?很高的那個哩?啊對,好像還有一個... ?」

這刻把日間的片段靜靜地想了一遍。我是否太天真了?是否太輕易相信別人了?
她真的把我當作了朋友嗎?他們又為何會無緣故的想起了我?我會不會只是一個榥子?一件工具?

然後....

我還是選擇相信,她或他們都真心真意的對待「我」。因此,我也要好好的對待他們。我想,那怕我是「誤會」了他們的原意,但透過相處和我的「潛移默化」,他們或多或少總會被感染,真箇待我好起來。


又,所以... 我會選擇相信,我們還是朋友。

「能同途偶遇在這星球上 是某種緣份 我多麼慶幸 
 如離別 你亦長處心靈上 寧願有遺憾 亦願和你遠亦近」

by any | Monday 29 October 2007 9:59pm | Diary | permalink | 1 comments

謙卑

馬太福音裡有一段是這麼說:「凡他們所吩咐你們的、你們都要謹守、遵行。但不要效法他們的行為.因為他們能說不能行。他們把難擔的重擔、捆起來擱在人的肩上。但自己一個指頭也不肯動。他們一切所作的事、都是要叫人看見。所以將佩戴的經文做寬了、衣裳的繸子做長了.... .你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。

每次讀到這一段,總是有種莫名的慚愧,因我要不是光說不做,要不是做的都為了叫人看見 - 一個又驕傲又愛吹噓的人。但現實該是 -- 能力越大,服事越大;而越是謙遜的,越是不求自己的榮耀的,才越得神的稱許。

求主加力給我,讓我改善自己。

by any | Sunday 28 October 2007 11:03pm | Diary | permalink | 1 comments

讀萬卷書,不如行萬里路:



兩年前    兩年後

林同志仍需努力!

by any | Sunday 28 October 2007 1:44am | Diary | permalink | 0 comments

書呆子

今天繼續犯錯,讓人面紅的錯。啊。就連這麼一小部份的 modeling 都做不好,真是慚愧。還是做了兩大天呢!MANAGER 等我都等到不耐煩,決定自己做算了.... 唉.. ...

考試和實戰真的很不同。昨晚收到 MGT A/C Course GPA 3.7 的成績單,今天卻花了整整1分鐘才想起同事所說的 ACCRUAL 的意思。看來考完試就把一切都還給老師了。

唸死書的人,要努力「實習」啊!

by any | Wednesday 24 October 2007 0:38am | Diary | permalink | 0 comments

Fruit for care

今天秘書小姐來電郵,說:「FRUIT FOR CARE 的水果送到 PANTRY 後請自取。」

讀後頓感到十分驚喜。一直以為世人都遺忘了我們這些潑出去的「水」,想不到公司(裡還有人?) 掂記著邊陲小民的生果金。一個大大的梨,一份大大的關心。謝謝那好心的人 (Brenda?)。

又,和 g 閒聊。他說,真的有人因我沒有 send email 而不知今天有波打。我笑說,原來我 (的 email) 還有一點重要性,並不純被視作 SPAM MAIL。哈,以後我會準時一點 SEND INVITATION 的了。 :P

by any | Monday 22 October 2007 10:49pm | Diary | permalink | 1 comments

專注

《這個文明終有天會消失》 胡恩威

我們這一代人,正好見證人類文明科技的大躍進。時間空間的概念改變了,以前在火車看著一個一個地方,經過一個一個車站,看著天氣在變,人在變,風景在變。現在八十日環遊世界太久了,八天也是浪費時間。

由 analogue 到 digital,由有開始有結束的故事,到只有現在的光景,人生不再是如戲,人生就是活在戲中。或是活在一個網上的消費世界,不停的在尋找,不停的在告訴自己,或者被人家告訴你在尋找,所謂一個 BIG BROTHER 的世界,已經存在了。

是社會改變了你,還是你改變了社會,當我們離地看著我們看見世界中有你,你中有世界。這個文明總會有消失的一天,可以是今天、明天,也可以是一萬年,一千萬年之後。我們要到那一刻才知道,但這個文明始終有一天會消失。這不是消極,這是事實,就算是活在夢境也有醒來的一天,活著也有一天會離去。

佛教說活在當下,是的。我們要珍惜生活的每一種經驗,好的壞的,痛苦的美麗的。做每一件事待每個人都要有著一種正念,那是一種專注,也是目前這個資本主義文明最缺乏的。一件事未做好便想著下一件,以為這是進步。


我討厭自己待人總不夠誠懇。眼睛像是瞧著你,實際上腦子卻已是飛到了九千里遠,開始思考著其他紛雜的事。想是性子急且貪心,而世上的資訊又太多大快,故總想在最短時間處理最多的東西。時時刻刻都在一心多用。嗯,也即是無所用心。比方說明明在行山,心裡卻在盤算下午的安排,不自覺的便加快了腳步趕急回家,平白錯失了沿途的風光和郊遊的閒適寫意。

這個文明終有天會消失。回憶亦復如是。可以享受的,就是此刻的瞬息。珍重。

by any | Sunday 21 October 2007 9:26pm | Diary | permalink | 1 comments

晨運

趁著這天有難得的空檔,即興地到了赤柱「晨運」。

是次所選的路徑為衛奕信徑第一、二段,從赤柱峽道一直走至康怡花園,長約 10k。由於出發前 mix up 了衛奕信徑 (上落幅度大) 和港島徑 (較易行),故總覺得這次的行程該頗輕鬆,輕裝一度便出發了。

根據網上的說法,在到達赤柱以前便該下車。對南區 0 認識的我,糊亂地下了車。總算走運,遇上好心的城巴市機,主動地問我是否真的要這個站下車。 (也難怪.. 車站的一邊是峭壁,一邊是懸崖.. ) 而更幸運的是,我誤打誤撞也不過是晚了一個站,回頭的路也不算太遠。 :p

這天有陽光也有涼風,算是十分適合登高,只可惜是天仍舊有點灰濛。幸而這仍無損孖岡山/ 紫羅蘭山的觀景 - 從海洋公園到南丫島到大潭,一望無際。開始明白為啥有錢人都愛住南區 - 縱是既貴又不方便,但這山這水卻能消去生活的疲勞,開闊一個人的心胸。

第一段雖只有 4.8 公里,但由於起伏甚大,故較想像中吃力。花了 1.75 小時才完成。第二段較第一段長,路卻是「平坦」得多,而風景也大相逕庭。在高處往下望,山的一邊是安詳中帶點陌生的南區;另一邊則是熟悉不過的,又繁華又喧鬧的灣仔/銅鑼灣區。在兩個世界的連接處,我忽爾想起昨天在酒店看到的一個內地節目。主持人說:「香港在英國人的統治時期,就將約 40%的香港土地 (410 平方公里) 劃為郊野公園,不能作任何形式的發展。這個政策使香港可建樓房的土地特少,香港人被迫要付天價買房子。然而,從來沒有香港人投訴什麼。他們在這方面可真是文明得很。」

餘下的旅程一直在思索這個說法。雖不見得開放 100% 土地起樓能對樓價有什麼打壓作用,但難得是從不見升斗市民 / 地產商 / 高官 (表示) 要打這 40% 土地的主意。是真心保育也好,是逆來順受也罷;存多一點非人工化的緣色空間總是對香港的「持續性」(= 生命?) 是好的。我們也算是當得起主持人的稱讚。

只是,把環保放在人以前,真的合理嗎?就如有人批評 Al Gore 重視紫杉木多於人命是極端的環保份子想法是走火入魔一樣,我也討厭那些為「環保」而殺人/ 傷人/ 滋事的份子。萬物平等。各物也不過為自己的生存奮鬥吧。讓一個人死掉換回三棵樹的生命,沒什麼值得歌頌。

我並非想要為「不環保」找下台階。只是認為,「不絕對環保」並不等於「不環保」並不等於罪惡。環保和人的存在與進步該不是絕對互相對立。早前的 newsweek 曾報導,許多第三世界的企業,受制於資源/資金短缺,於是創出了很多新方法來從煤/原油「榨取」更多的能量 - 世事往往是非不能也,實不為也。人類殺生所以不環保嗎?你會投訴一隻獅子咬死瀕臨絕種的動物不夠環保嗎?牠也殘殺,牠也取用地球的資源。牠和人類的分別在什麼呢?我想,分別在於取用多少和背後動機吧?動物,夠吃夠維生便算了。人類,口裡含著一份,手裡拿著一份,眼中還要盯著別人有的一份。更甚是霸著自己不用的,摧毀自己用不上的。為了安全感,為爭口氣,不斷浪費。

這些花銷,多半和存在和進步無關。就如地價。問題真的出於 40% 的土地嗎?他們和政府的土地儲備真的花光了嗎?還是貪婪所至?縱然口袋裡有著幾百億,他們的手還是不能停下來,繼續巧取豪奪。而事實是,一千億和一萬億有什麼分別呢?都是沒可能花得光的數目。緣何仍不甘心,繼續營營役役,不斷鑽攢呢。

想到古巨基“十蚊雞流浪記” 的最後幾句歌詞:
  我價值 大細都因你  太迷我 你只跟我至死
  我偉大 令世間景氣  我罪惡 再催生了劫匪
  你安心 我可幫到你  你貪心 我可主宰你
  你好心 我可給捐去 救天地
  但願別為我憂 別獨獨為我喜 
  其實我不過 是一塊 行李 
  (money money) 足夠 便足以 忘記
  (money money) money 和生命怎比...

又想到聖經上說的:
  所以我告訴你,不要為生命憂慮吃什麼,為身體憂慮穿什麼;因為生命勝於飲食,身體勝於衣裳。你想烏鴉:也不種,也不收,又沒有倉,又沒有庫,神尚且養活牠。你們比飛島是何等的貴重呢!

越想越遠,越想越遠。不知不覺便從桃源重回人間。平安地結束了 3.5 小時的晨運。

by any | Saturday 20 October 2007 9:10pm | Diary | permalink | 0 comments

Sorry

壹觀點 18/10/2007 : Sorry之都

昔者,五十萬人上街,洋記者冠香港以「示威之都」(The City of Protest)的稱號。觀乎高官、政客、高級行政人員近來的舉措,今日的香港已搖身一變,成為「Sorry 之都」矣。「示威之都」也好,「道歉之都」也好,癥結是《基本法》許諾的「港人治港」沒有兌現。

要是「港人治港」的承諾兌現了,乾脆行使投票箱賦予的權力不便行了,何苦扶老攜幼在三十多度的高溫下上街去?香港這個「示威之都」是逼出來的,其理至明。「道歉之都」又如何?也是逼出來的:若然不是為了爭馬力的立法會遺缺,你道葉劉淑儀會為二十三條的「推銷手法」(而不是其內涵!)來個姍姍來遲的「道歉」否?不會吧!

地鐵行政總裁周松崗行使公民權利,提名公民黨陳淑莊參加區議會選舉,自由黨黨魁田北俊指控他不夠朋友,威嚇今後會「睇緊」地鐵。驚覺闖下彌天大禍,周松崗第一時間向田北俊道歉;才剛接受道歉,田北俊一百八十度反過來向周松崗道歉。道歉來、道歉往,禮貌是夠謙謙的了,誰該向誰賠不是,為什麼賠不是,倒是把人弄糊塗了。

弄出這筆道歉糊塗賬,怪且怪田北俊喝總商會奶水大,忘記自己業已投身直選,尚以為選舉也者,「你敬我一尺我敬你一丈」的小圈子利益輸送遊戲而已。如斯一來,接受周松崗道歉,又豈不理所當然?他以少爺脾氣見稱,沒有投票箱的壓力,他那第二個道歉恐怕比葉劉淑儀的道歉還要遲來啊!

周松崗那個道歉看似莫名其妙,實則理有固然,事有必至。自由黨(跟民建聯)是坐進了行政會議裡去的執政聯盟,地鐵則是港式國企(政府持有七成六股權)。行政會議是權力核心,也就是周松崗的真正老闆。不第一時間賠罪道歉,請田少萬萬息怒,他是想不續約、加薪、多分花紅了嗎?

彷彿葉劉淑儀、田北俊、周松崗還道歉得不夠,才剛以勝利者姿態宣示其「三個堅持」、「十大建設」宏圖的曾蔭權也來湊熱鬧,為其「民主等於文革論」道歉。曾蔭權這個特首要不是欽點的,而是經過投票箱的洗禮、體驗過民主的考驗,他又會語無倫次在民主與文革之間畫上個等號否?也不會吧!

香港這個「亞洲的世界之都」淪為「道歉之都」,說到底就是沒有經過投票箱磨練的葉瀏淑儀、田北俊、周松崗,以至曾蔭權,都以為只消權在我手(或者託庇權勢),便可以頤指氣使,肆無忌憚,發其少爺脾氣,挾官威胡說八道了。

香港人的眼睛是雪亮的,誰看不出這連串道歉都流於形式主義,了無誠意?事實亦然,要權勢在握而又毋須面對投票箱懲罰的人悔過,又跟與虎謀皮何異?香港又豈止是「道歉之都」而已,未兌現港人治港,香港更是個虛偽的道歉之都。


猶記得當年大學上莊的諮詢大會,在面對回答不來的問題時,我最愛說「對於 xyz 的缺失,我們深表歉意」。自以為大方得體的應對,卻被「老餅」們鬧到飛起。他們說:「我們要的不是官腔!你們這班人真的毫無悔意!」而過氣會長更捉著 N 和我訓話道:「『對不起』這三個字不可以隨便說的。說得越多,就越不值錢,越是兒嬉。還有,道歉以前,該想想你們的身份!你們代表整個幹事會,也代表著整個系會的。個人的行為和說話足以影響別人對CSer 的評價!」

奇怪的是,普通大學生都懂得的顯淺道理,學富五車的高官卻好像不懂。一個個犯錯了就道個歉,說錯了就「收回」,然後繼續逍遙快活去。將來他們做事做決定還怎讓人信服?

套道明寺的一句話:「道歉有用的話,要警察來幹嗎?」千萬不要以為道歉可一了百了,更不要抱著「我都道歉了,你還想拿我怎樣」的心態。「錯就要認」,接著一句即便是「打要企定」。該承受的苦頭還是要企定定承受。別怨什麼。

by any | Saturday 20 October 2007 12:51pm | Diary | permalink | 0 comments

出差 (二)

13:3 的下場,竟是 1:1 的兩敗俱醉。同事們也太遜了。

by any | Thursday 18 October 2007 10:49pm | Diary | permalink | 0 comments

出差 (一)

16-10 (二)
是日出差。落機後需轉車方可到達目的地。上車時司機說車程約 3 .5 小時,最終卻坐了 5 個小時....

老外對司機的「安全意識」相當不滿;而財務總監則忍耐不了乾坐之苦,密謀以另一種交通工具回港 (詳情仍在思考中...)。

抵步後方發現同事安排的乃是一間五星級酒店,喜出望外。可惜沒帶合適衣裳來,不然可以做 gym 或游水。


17-10 (三)
是日疑問:
1. 為什麼中方的 lunch hour 有 3 個小時?
2. 為什麼有兩部影印機的複印店好像不存在於此城市?
3. 為什麼當地人會以為香港人平日是以英語交談?
4. 為什麼每次吃飯都點這麼多菜?(每回都是撐著肚子卻仍是滿檯剩菜作結!)
5. 為什麼菜點得這樣多,最終仍是以人均 $40 以下埋單?
6. 為什麼我的體重會回升得這樣快?(又,為什麼酒店房內要放一個磅?) >.<


18-10 (四) ?
中方「特地」為我們安排了一場晚宴。當我還把這頓晚餐當作「家常便飯」時,身旁的同事已開始為要飲幾多而惶恐不安。看我是多麼遲鈍。

「飲」宴詳情請看下回分解。

by any | Wednesday 17 October 2007 9:30pm | Diary | permalink | 1 comments

可可

這天從南華會的小山坡走下來,陣陣秋風,那寒意竟讓我有點難受。這兩天的身子似乎有點弱,大概是睡得不夠的緣故。

撇除那乾燥的天氣使皮膚爆拆,我倒是十分喜歡冬天的一切。尤愛在冬天來一杯熱飲,那溫暖的感覺比什麼都實在。只是 my fav 熱飲清單裡卻不包括朱古力 (縱然我愛吃朱古力!),總覺得味道怪怪的。尚不知道是喝不慣吉百利,還是真的不愛變作了液體的朱古力。也許像麵豉湯或生蠔一樣,只有品質好的才對我的胃口。

這天看飲食男女,有這麼一段:

秋 意 漸 濃 , 令 我 想 起 呷 一 口 熱 朱 古 力 的 溫 暖 滋 味 。 以 前 在 茶 餐 廳 喝 一 杯 熱 朱 古力 已 令 我 心 滿 意 足 , 現 在 嘴 巴 給 寵 壞 了 , 只 喝 Godiva 、 Valrhona 等 名 牌 出 品 的 貨色 。 不 過 , 最 近 我 卻 戀 上 了 美 國 MarieBelle 的 可 可 粉 。 用 它 沖 成 的 熱 朱 古 力 , 入口 幼 滑 如 絲 , 一 朕 微 甜 、 微 澀 、 微 酸 構 成 的 馥 郁 芳 香 在 舌 尖 上 漫 遊 , 如 吞 下 甘 美 瓊漿 , 喝 罷 香 氣 持 久 不 散 。

MarieBelle 是 家 朱 古 力 專 門店 , 總 店 位 於 紐 約 , 在 當 地 非 常 著 名 。 店 內 最 熱 賣 的 就 是 用 來 沖 泡 熱 朱 古 力 的 可 可粉 , 不 少 高 級 餐 廳 如 巴 黎 四 季 酒 店 的 George V Bar 及 Tea Room 、 美 國 的 Neiman Marcus 、 Williams Sonoma 都 指 定 選 用 這 貨 品 , 裙 下 之 臣 包 括 前 美 國 總 統 克 林 頓伉 儷 、 羅 拔 迪 尼 路 、 胡 比 高 拔 等 , 認 真 巴 閉 。

香 港 雖 然 沒 有 MarieBelle 的 專門 店 , 但 在 高 級 食 店 如 Classified 可 品 嘗 到 用 其 可 可 粉 沖 製 的 熱 朱 古 力 。 最 近 city'super 亦 引 入 了 其 四 種 不 同 口 味 的 可 可 粉 ( 原 味 、 純 朱 古 力 、 朱 古 力 咖 啡 及香 料 味 ) , 成 了 朱 古 力 迷 朝 聖 的 新 目 標 。

濃 香 滑 溜
這 杯 MarieBelle 熱 朱 古 力 , 聞 起 來 香 氣 十 足 , 色 澤 啡 中 帶 紅 , 表 面 有 一 層 薄 薄 的 油 分。 呷 一 口 , 朱 古 力 味 香 醇 濃 郁 , 質 感 非 常 細 緻 滑 溜 , 教 人 回 味 無 窮 。 雖 然 一 罐 MarieBelle 可 可 粉 賣 上 $190 , 只 得 10oz , 約 可 沖 八 杯 熱 朱 古 力 , 但 每 次 想 起 那迷 人 的 滋 味 , 就 令 我 乖 乖 的 掏 出 錢 包 來 。


$190/8,平均 $24 元一杯,其實是蠻貴的。好吧,就留著這名字,到得將來某天心情暢快的時候,才去奢侈一下吧?人生,總要留點期待和昐望。

忽然想起熱朱古力的另一個名字 - 熱可可。究竟那「可」,是「可口」/「可以」/ 「可能」/ 「可怕」/ 「可愛」/ 「可惡」/ 「可厭」/ 「可親」/「可恨」..........?

我想大概是手民之誤,該是「呵呵」吧?

祝愛朱古力,與不愛朱古力的你們,都有一個暖呼呼笑呵呵的冬天。

------
一點點的離題,轉自蘋果副刊童元方的專欄 -
曾 在 報 上 看 到 台 灣 一 位 畫 家 的 畫 , 畫 很 甜 , 也 美 。 是 兩 幅 春 與 夏 的 長 條 , 春 的 背 景是 一 片 紫 花 , 花 中 有 一 牧 童 在 吹 笛 ; 夏 的 背 景 是 一 池 荷 葉 , 葉 中 有 一 女 孩 在 採 蓮 罷。 也 許 還 有 秋 與 冬 , 可 是 報 上 沒 有 登 , 還 是 畫 家 沒 有 畫 ? 結 果 是 一 樣 , 我 看 不 到 秋與 冬 。

「 繼 而 一 想 , 台 灣 的 秋 , 或 者 南 方 的 秋 , 既 不 大 會 有 紅 葉 , 甚 至 不 大 會 有 落 葉 , 更 不 會 有 枯 葉 , 那 麼 畫 什 麼 才 是 秋 呢 ?

南方的秋,或是香港的秋,該用什麼去表達呢?想了五分鐘,最終認為還是這最貼切 -- 「大閘蟹」。

XD

by any | Saturday 13 October 2007 11:41pm | Diary | permalink | 0 comments

錯誤 2

這兒「成文」的規矩是 -- 寄任何東西給老闆 JELLY,也必要 CC 一份給他的老闆 T;另一條則是,收件者的次序需按職份大小排列。把戒條「過份」銘記在心的林小姐,結果昨天在發電郵時又犯錯 --- 為了排好中 / 法兩方股東電郵的前後,左調右調一輪,竟唔覺意跌了 JELLY 出來。但卻仍然 CC 了給老闆 T.....................

結果,到今早才發現的我,在掙扎了十分鐘後,寄了一封很荒謬的電郵給老闆 JELLY:

親愛的 JELLY :

附上下星期 DUE D 的行程簡介。不好意思我昨天漏了 SEND 給你。又,請留意雖然我忘了給你,卻記得 CC 給老闆,所以你千萬不要 FORWARD 一份給他了。謝謝!

(滴汗中的)安妮


流落異鄉久了,人的警覺性也跟著低落了~ >.<"

by any | Saturday 13 October 2007 0:17am | Diary | permalink | 0 comments

錯誤

完了澳門以後,這次我北望神州,即將深入窮鄉僻壤作人生第一次的 due diligence。

比上個 project 更刺激的是,這次我差不多是 0 指導。友好的同事為另一 project 出差,故我是無人可問。而上司除了交帶我做人事方面的審查 (0 知識 0 經驗) 和學習水量預測(0 知識 0 經驗)外, 還兼顧幾個部門十多人的行程安排,及順便 scan 多幾百頁 (上千頁) 的背景資料 (強調是不能用 feeder 的 scan @.@)。結果顧得頭唔顧得腳,忙中有錯, 好多錯......

[ 最經典 ]
調轉了 cc 和 recipient 的名單。 (幸好裡頭沒有任何一個坐中環!) 給上司發現了,從窮鄉僻壤發了封電郵來指出我的錯誤... @w@


[ 最氣忿 ]
大意的錯。>.< 。如果因為缺乏經驗而做得不好我還可以原諒自己,但實際是 10 個錯誤裡有 9 個都是因為粗心大意,實在是.............. @y@"


[ 最平靜 ]
星期一在影印機前站了一整天 scan 東西,到得星期二就剩下 200 頁了。心想何不早早 ko 了然後開始看文件。於是一大早跑回公司開始掃描,揭啊揭的終於在 1.5 個小時後完成。滿心歡喜的回到座位上 check mailbox,咦怎麼不見了呢?大概是 file 太大了吧?等多一會吧。等呀等,又 1 小時過去了,那兩個 files 還是半點影兒也沒有。

終於又過了一會方認命:「噢,那兩個 file 失踪了。」鄰座的同事很肉緊地問:「那怎麼辦?」我答道:「再 scan 過啦... 」

說這句話時,神奇地我是一點恨意一點火氣一點晦氣也沒有,心情極度平和 (感謝主)。同事說:「好慘呀~ 你真係又返去再企過?」我不假思索便說:「不要緊。既然是可改正的錯誤,就別花時間後悔或發脾氣吧。世上已有太多不能改變的遺憾了。」然後在 lunch 時又跑到 scanner 前再 scan 過... 這次嘗試 50 頁 50 頁的 scan,但 file 還是下落不明 (註:星期一的最高紀錄是 70 頁)。於是唯有十幾十幾頁的 scan,一直至 18:00。


PS.
1. 今天兩部 scanner 的最高 scan 頁數是 ............ 0。 影印機和 nws server 大概都給我弄砸了。
2. 實在訝異於自己的「想得通」。坦白說那刻實實在在感到是主在改變我。(對不起常常說耶穌~)
3. 預告:下星期一至五出差,請勿來電,msn 我好了。

by any | Wednesday 10 October 2007 9:54pm | Diary | permalink | 2 comments

五色令人盲



從朋友日記抄回來的照片。他說:「本來想替這張照片找段歌詞,可是找了很久也找不到合適的歌,只好作罷..」

我說:「其實我都諗唔到.. 但想起呢首歌... 」


沿途在看著灰的灰濛 艷便艷紅
我急於找誰帶路
沿途在這麼我看我的 多麼感動
並未令你哭

或者戀愛漂亮 或觸摸過面相
但肉眼一雙無法一樣
慢慢踏在我的色盲途中
盡力辨認你方向

即使戀愛漂亮 或推測過命相
但肉眼一雙無法一樣
還是未相信事情真相
想身邊的你看到似雪的晚上
像日的月亮

歸於灰與鮮紅 但你留戀七色的天國中
而誰為我哭 天生這樣盲目

by any | Wednesday 10 October 2007 0:09am | Diary | permalink | 1 comments

勇敢走出去

我懶,所以只能東拼西貼出自己的感受:

我並不完美 也並不特別 而你卻是為我捨棄生命的主
我時常軟弱 有時會迷惑 但你是道路真理和生命

主你要往哪裡走 我就跟你走
領我走到世界盡頭 一生不再回頭
讓世界聽到我們敬拜 我們的禱告
讓復興從我們開始 將主愛帶到人群中

縱然有許多的問題 我也不放棄
你大能賜給我勇氣 我會勇敢走出去



「祂就稍往前走,俯伏在地,禱告說:『我父阿,倘若可行,求你叫這杯離開我;然而不要照我的意思,只要照你的意思。』」馬太福音 26: 39

這是這天我讀到讓我感受甚深的一段。

我們遇到問題時,大概會求神保守。若事情往好方向發展,我們未必會記得感恩;但假若未能如願,我們則必會責怪神沒有聆聽我們的禱告。只是,神真的沒有在聽嗎?還是祂用了別的一種方式來解決我的狀況?也許我們所希望的根本不是最好的?為什麼我們就是如此少信呢?


然而,不要照我的意思,只要照祢的意思。


by any | Tuesday 9 October 2007 0:27am | Diary | permalink | 1 comments

祂的愛

聽來聽去,最終還是選了這首歌來紀念我決志的一天:


你創造宇宙萬物 統管一切所有
但你卻關心我的需要 了解我的感受

你手舖陳天上雲彩 打造永恆國度
但這雙手卻甘心為我 忍受徹骨釘傷苦痛

你公義審判萬民 聖潔光照全地
但你卻一再賜恩典 一再施憐憫
給我機會回轉向你

你的愛如此溫柔 超乎我心所想
這樣大有能力的主 竟捧我在手掌心上

你的愛如此深切 我知我無以報答
但願倒空我的生命 學習你謙卑的樣式
背起我自己的十字架



想要感謝 Nikki 和他上司 Annie 送給我的 CD,喚醒了我。也要感謝 Yvette 的「犧牲」、鼓勵、聆聽與禱告,沒有她的支持 (威迫?),我相信我不會這麼「勤力」,這麼快便願意接受主的救恩。也要感謝傳道人穎莊的分享和解說,讓我明白。(對不起,我今天下午打瞌睡了~ 有點睏~)

當然還要感謝主。


"神愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們,叫一切信祂的,不至滅亡,反得永生。" - 約翰福音 3:26

by any | Sunday 7 October 2007 10:47pm | Diary | permalink | 1 comments

花言巧語



八月八日
生日花:尾穗莧(Love-Lies-Bleeding)
花語:勤勞(Labor)
尾穗莧所紀念的聖人,是創立多米尼哥修道院的聖多米尼哥。在修道院裡修行的僧侶,個個嚴守紀律、勤儉耐勞,因此尾穗莧的花語就是-勤勞。受到這種花祝福而生的人,可以說是天生的勞碌命。即使在感情方面,對於自己心儀的對象也只是默默的單相思,根本不會有任何結果。如果不表現得主動積極些,容易錯失良機!千萬要留意這一點。



Love-Lies-Bleeding ........
愛上了謊話與欺騙,換成了流血不止的痛...

多麼可怕的花。


by any | Saturday 6 October 2007 11:47pm | Diary | permalink | 0 comments

排球 #1

南華會排球訓練班第一堂,喜出望外是阿 sir 原來是港隊的教練 (wah~)!
以下是今天兩小時訓練的流程:

熱身:
跑 3 圈 / 拉筋 / 拋波 / 掟波 (落地) / 拍波 (落地)

步法:
滑步 -> 交叉步 -> 轉身 -> 滑步座低扮接發球 -> 交叉步座低扮接發球 -> 邊滑步邊搓下手 -> 邊滑步邊用重心手昇球 -> 邊滑步邊左右兩手輪流昇球
* 重心向前,用腳尖 / 前腳掌以增加靈活性
* 交叉步時,上半身扭幅不能過大。腳尖應朝著最後該面向的人,這樣當完成動作時,身體會自然面向該人。
* 遠距離追波用跑步,短距離用交叉步,微調用滑步。

下手:
將場區分作兩半,然後兩人互搓,出界的無得留低 (猜皇帝排球版)。 --> 玩法同上,但必先自己升一下才打向對面場。
* 重心手放在底,以減少被球沖散姿勢的機會。壓肩。以手腕對上 5-10 cm 的部位擊球。
* 接球時要確保球在兩腿中間 (包住個波),(企直時)腰以下的位置。
* 側身接波不能對付高速來球,因為不易用一己之力片回去。故請緊記 reflection 的道理。

上手:
兩人對搓 -> 全班分作兩隊,上手升波後順時針跑,到下一個升波。來回必須超過 20 次方完成。
* 姆指食指成 3 角形,放在前額。手肘必須舉起。
* 最理想是 5 隻手指皆要觸球。
* 用手肘力而非用手腕力,但最理想則是用腳及腰力。
* 上手好不好和手臂手指的力度很有關,故男仔很著數。

發球:
* 上手開波,球必須拋向重心手前方,且達 2 米高度,好讓身體有時間完成擊球的動作。
* 整個動作的手肘必須舉起 及 鎖實手腕。
* 以手掌邊緣撞擊排球三塊皮的最下那塊。食得應個波才會飄。
* 女孩子不夠力度,可將球稍微拋前一點,擊球時身子跟著向前衝以增加力量。

接發球:
a> 3 人在球場一邊 1 / 5 / 6 號位開波。另開 3 人在一邊接球。
* 接球的 3 人排陣方式: 中間一人面向開波的人,旁邊兩人則以同等距離分站兩側,形成一個等腰 3 角形。
* 中間一人負責提醒左右兩位隊友球會否出界。

b> 教練打波至 6 號位,人需在 5 號位滑以正確的步法移至適當的位置,擊球給二傳手 (target)。
* 接球過高球會往外旋且向前衝,使二傳手很難升波。故必需座下擊波,使波升高及變內旋。

防守:
在網前跳起攔網。然後右腿滑向右後方,一個交叉步後座低墊球。五次為一個循環。做完右腳做左腳。
* 在 2 號位或 4 號位的球員如發現不能/需攔截對手的回球,應立即以此步法向後移補位準備。(實際應用時不需跳起 (跳起只是用來加強體能訓練)。)

體能:
由底線跑至 3 米線,掂線後折返底線。然後衝至中場線後折返 3 米線... 如此類推。每達一條線時必須用手掂掂地下的線。
* 用跨步座下掂線會更快速。

冷身:
緩跑兩圈 (記緊放鬆全身) -> 坐下拉筋 -> 站起來再放鬆全身

---------
王佳芝是,每次跟老易在一起都像洗了個熱水澡,把積鬱都冲掉了。

本小姐是,和 "wilson" 在一起且流了一身大汗,把積鬱都冲掉了。下課後回家,人是連跑帶跳的,面上則是忍不住的傻笑,就差沒有吹口哨和唱歌了。好久好久沒有這樣的輕鬆了~~

排球的朋友,很想念很想念你們! 很懷念一起大叫大笑的日子哦!
很想和大家一起進步,故把訓練方法仔細的記錄下來。希望會用得著吧~

---------

順便幫這排球班宣傳一下:

阿 sir 開設興趣班的原因是想讓有心玩 (但又唔夠勁,如我) 的人有途徑學習正確的玩法。同時亦是想讓球員 (我估計是港隊 / 南華會隊) 學習如何教波 / 做教練 (對呀,遲 d 就唔係佢教 lu~) 和賺點外快。
長遠來說,他希望我們這班雜牌軍可以組隊參加區賽 / 丙組賽事,所以人人都要做球衣~~

有興趣的朋友可於下個月開始參加,可選擇每次繳付 2 個月或1 個月學費。
詳情按此

by any | Friday 5 October 2007 11:10pm | Diary | permalink | 3 comments

讀 CSC 的好處

讀 CSC 的好處是 - 你的同學嫌現在的股票報價系統不好用,然後自己編寫了一個兼開埋 A/C 俾你用埋一份~ ^_^

P.S. A 君請加油。期待未來抽的 IPO 是你的「報價系統」!

by any | Thursday 4 October 2007 1:49am | Diary | permalink | 3 comments

不知道你有沒有聽過風吹過樹葉的聲音,很像海浪聲。

從前在新亞,因宿舍高倨山上又向著吐露港,常刮著大風。誠明館外的樹,老被吹得沙沙作響。那聲音,常讓我有剎那的疑惑 - 我和海是如此的近了嗎?怎麼那拍岸的潮聲是如此清晰可聞?

這晚上的風,吹動了葉子,也撩動了我家白色的窗紗。讓我想起“情書”裡藤井樹站在圖書館的窗前看書的一幕...

「你好嗎?我很好。」

by any | Monday 1 October 2007 11:26pm | Diary | permalink | 0 comments

It's back!



Won't be bored anymore.

by any | Monday 1 October 2007 3:07pm | Diary | permalink | 0 comments

[ Back to Home ]

Recent Entries

Categorised

Bookshelf

Archive

Calendar

« October 2007 »
MTWTFSS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Search